Sie sind hier: StartseiteFächer > Spanisch > Newsansicht

19.12.16

Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr 2017

Die gestaltete "spanische Wand"

leckere Churros

Am Salar de Uyuni

Tapas

Liebe Leute, die Schüler von der neunten Klasse haben die spanische Wand mit Weihnachtsbildern, die sich selbst gebastelt haben, dekoriert und wir wünschen Euch ein Frohes Fest und ein Glückliches Jahr 2017.

Feliz navidad y próspero año nuevo 2017

Hola queridos amigos: Los estudiantes del grado 9. Han decorado el muro con figuras alusivas a la navidad y le han puesto sus correpondientes nombres. Todos nosotros os deseamos una felíz navidad y un próspero año 2017.

************************************************************

Herzliche Grüße aus dem Spanischunterricht!

Hallo liebe Leute, hier sind ein paar Aktivitäten, die wir im Schuljahr 2015/16 erlebt haben:

Saludos cariñosos de la clase de español!

Hola querida gente, un saludo muy cordial desde la clase de español para contar algunas actividades que hicimos en el año escolar:

************************************************************

Guacamole mit der 9. Klasse

Die Schüler brachten Gemüse wie Tomaten, Zwiebel und Avocado mit und Frau Schädler brachte Chilis namens Guindillas mit, um dem Guacamole einen scharfen Geschmack zu verleihen. Außerdem brachten die Schüler Tortillas aus Mais mit, um sie mit dem Guacamole essen zu können. Dieser Dip wird in Lateinamerika normalerweise in Begleitung mit Fleisch oder Tortillas aus Mais gegessen und eignet sich besonders gut auf Feiern oder bei einem Barbecue.

Guacamole con el grado 9.

Los alumnos del grado noveno han traido algunas verduras como tomate, cebolla,  y aguacate y la señora Schaedler ha traido las guindillas para darle un sabor picante a la salsa llamada el Guacamole, además los alumos han traído algunas tortillas de maíz para picar y degustar con el guacamole. Esta salsa se come normalmente en latinoamerica en compañía de algunas carnes y como entradas con tortillas de maíz y se sirve en las fiestas y las barbacoas.

************************************************************

Obstsalat mit der 10. Klasse

Nachdem im Unterricht die Namen der Früchte und Gemüse gelernt wurden, haben die Schüler einen Obstsalat zubereitet, für den sie verschiedene Obstsorten mitbrachten wie Äpfel, Erdbeeren, Bananen, Orangen, Mandarinen, Pfirsiche und Trauben. Nachdem alles in kleine Vierecke geschnitten wurde, legten sie sie in eine Schüssel und alles wurde umgerührt, um sie hinterher in ein Glas mit Sahne zu servieren und mit einem Strohhalm mit Gummibärchen zu dekorieren.

Ensalada de frutas con el grado 10.

Después de haber aprendido en la clase los nombres de las frutas y verduras , hemos preparado una ensalda de frutas y para esto los alumnos han traido diferentes frutas como manzanas, fresas, plátanos, naranjas, mandarinas, melocotones y uvas. Despues de haber cortado en cuadros pequeños todas las futas, se han puesto en un bol y se han mezclado para despues servir en un vaso con una nata y de decoración una pajita con una gomita.

Los alumnos han dsifrutado esta actividad saludable y han prácticado el vocabulario de las frutas.

************************************************************

Besuch auf dem Maimarkt mit der 9. und 10. Klasse

Die Schüler der neunten und zehnten Klasse besuchten den Maimarkt in Landau, um natürlich den Churrosstand zu besuchen. Dort probierten sie die spanische Spezialität der Churros mit Schokolade, nur mit Zucker oder mit Zimt und Zucker. Ihnen hat es sehr geschmeckt und sie hatten die Möglichkeit, die Kultur der Churros ein bisschen in der Pfalz kennenzulernen, ohne nach Madrid zu reisen.

Visita a la feria de Mayo con los grados noveno y décimo

Los alumnos de los grados noveno (9.) y décimo (10.) han ido ha visitar la feria de mayo y porsupuesto la tienda de los churros. Ahi han probado y saboreado la especialidad española de los churros con chocolate, sólo azúcar o con canela y azúcar. A ellos les ha gustado mucho y han tenido la oportunidad de probar por ellos mismos un poco de la cultura de los churros en el Palatinado sin necesidad de viajar a Madrid.

************************************************************

Rückkehr der Schüler von ihrem Auslandsaufenthalt

Die Schüler der 10. Klasse sind wieder nach Deutschland zurückgekehrt.

Jakob Johannes war in Kolumbien, Severin Staller in Costa Rica, Marlene Rumpf und Annabelle Schiller in Bolivien. Sie haben uns von ihren Erfahrungen erzählt und haben uns eingeladen, uns die Unterschiede der Kulturen deutlich zu machen. Sie haben viel gelernt und viel gesehen und haben versucht, ihre Kenntnisse in der spanischen Sprache zu verbessern. Die Schülerin Annabelle hat uns ihre Erfahrungen über Bolivien berichtet.

Regreso de su visita en el extranjero de los alumnos del grado 10.

Los estudiantes del grado 10 han regresado de su estadía en Colombia Jakob Johannes, Costa Rica Severin Stalter, Bolivia Marlene Rumpf y  Annabelle Schiller. Han contado sus experiencias en cada uno de los países y nos han invitado a conocer sus sitios turisticos y las difrencias culturales.

Cada uno ha aprendido mucho de sus diferencias y han mostrado a su país tambien con mucho orgullo!! Han aprendido y mejorado su español y han engradecido sus perspectivas ante la vida porque aprender de una cultura difente te engrandece y te llena para toda la vida. La alumna Annabelle Schiller ha contado su experiencia en Bolivia :

Bolivien Land und Leute ( Annabelle Schiller)

Das erste was mir aufgefallen ist als ich den Flughafen verlassen habe war die enorme Höhe von La Paz, wegen des Sauerstoffmangels. Der war auch Grund dafür, dass ich die ersten Tage die sogenannte Höhenkrankheit hatte gegen die mir aber der Coca-Tee sehr gut geholfen hat.

Es ist wirklich sehr interessant in einer Stadt von solcher Größe und Höhe zu leben. Die Landschaft, das Klima, das Essen, die Traditionen, etc. – alles unterscheidet sich von Deutschland.

Bolivien ist um einiges größer als Deutschland kann demzufolge auch viel mehr Variationen im Klima aufweisen. In La Paz herrscht eigentlich konstant verrücktes Wetter, so wie das deutsche „Aprilwetter“. Am ersten Tag regnet es, am nächsten strahlt die Sonne mit voller Kraft und für den Tag drauf hat das Wetter dann Hagel und Sonnenschein bereit. 

Die bolivianischen Landschaften sind alle sehr beeindruckend und gefallen mir ausgesprochen gut. Am schönsten war es jedoch am berühmten Salar de Uyuni, dem größten Salzsee der Welt. Dieser Ort ist einfach unglaublich, man kommt sich vor wie von unendlichem Weiß umgeben. Es ist ein wunderschöner Anblick und man fühlt sich total frei und glücklich. Auch in der Wüste haben wir uns alle so gefühlt und trotz der Kälte wären wir noch Stunden geblieben um die schönen Farbspiele und die Leere zu genießen.

Die Bolivianer selbst machen Bolivien schon zu einem wunderschönen Land, denn alle dort haben eine sehr positive Lebenseinstellung, sie leben den Tag, den Moment und sind sehr spontan. Vor allem meine Altersgruppe ist sehr offen, nett, herzlich und liebenswürdig. Ich bin froh und auch ein wenig stolz so viele liebe Menschen zu meinen Freunden aus Bolivien zählen zu können und darunter auch meine Klasse S6c. Sie haben mich alle sehr gut und herzlich aufgenommen und ich vermisse sie alle und freue mich schon riesig darauf einige von ihnen bald hier in Deutschland wiederzusehen.

Mi experiencia en Bolivia

Lo primero que me impresionó cuando me bajé del avión fué la altura de la Paz, su capital por la falta de oxigeno, razón por la cual los primeros dias estuve algo enferma por la altura y para eso tuve que tomar un té que me ayudo mucho llamado té de coca.

Es muy interesante cocnocer una ciuda con esa altura, su clima, sus paisajes, su gastronomía y sus tradiciones y su gente.Todo hace la diferencia con Alemania.

Bolivia es más grande que Alemania pero por su posición geográfica tiene muchos climas y temperaturas. La Paz, su capital tiene diferentes climas y temperaturas, algo parecido al tiempo en abril en Alemania. Por decir así un día llueve mucho y al siguiete día aparece un sol radiante y otro dia puede caer granizada y salir el sol otra vez. Los paisajes son bellisimos y muy variados, lo que más me impresionó fueron las Sales de Uyuni, el lago de sal más grade del mundo.Ese lugar es especialmente increíble, donde puedes ver el infinto blanco  y sentir la libertad y felicidad plena. Tambien en la costa hemos estado largo tiempo contemplando el juego de colores y la belleza del paisaje.

Los Bolivianos en sí hacen de su país un país muy bello con su actitud positiva ante la vida, ellos viven el día, el momento y son realmente expontáneos. Entre ellos el grupo donde estuve, donde fueron muy cordiales, abiertos, amigables y amables. Estoy contenta y orgullosa de haber cocnocido y encontardo muchoas personas así que serán parte de mis amigos y que podré contar y que conocí en mi clase, quienes me acogieron siempre desde el primer momento de mi llegada y que extrañaré en Alemania pero que estaré feliz de recibir pronto en mi país.

************************************************************

Verabschiedung der 9. Klasse mit Tapas

Zum Abschluss des Schuljahres hat die Lehrerin einige typische, spanische Tapas mitgebracht, um sie in der Klasse mit ihnen zuzubereiten, wie z.B. spanische Tortilla, Serrano-Schinken, kleine Brötchen mit Knoblauch, Aioli, grüne und rote Paprika und Oliven. Sie haben in der Zubereitung und beim Servieren geholfen. Dazu haben wir spanische Musik gehört und getanzt.

Despedida del grado 9 con tapas

Para despedir el año escolar, la profesora ha traido algunas tapas tipicas españolas para degustar en la clase y los alumnos han ayudado a preparar algunas y servirlas como por ejemplo:tortilla española, jamón serrano, tostones, aioli, pimientos verdes y rojos, aceitunas. Tambien se ha puesto música en español con sus ritmos latinos y españoles.


© 2006 Max-Slevogt-Gymnasium Landau - Impressum